«Мелодия пурги»

В начале уместно привести некоторые исторические справки, дающие нашему читателю необходимые знания, благодаря которым или точнее незнание которых, видимо, и оставило «…в глубине души (г-на Аршака ТЕР-МАРКАРЬЯНА) настороженное отношение к пишущим националам…».

Таты - самоназвание ираноязычного народа, который персы считают отличным от себя1. Первоначально районом формирования собственно персидских племен была провинция Фарс (Парс) Ирана, что находится на Юго-Западе Ирана и выходит к Персидскому заливу. Со второй половины I тыс. до н.э. ираноязычные племена начали проникать на Кавказ, в Среднюю Азию, Афганистан и Персию, где заняли обширные районы2. В результате смешения иранских племен с местным населением на Иранском плато образовался ряд новых племенных союзов3, в т.ч. таты. Древние таты были язычниками: поклонялись огню, верили в существование злых и добрых духов. В VIII - IX в.в. н.э. после вторжения арабов на Кавказ одна часть татского населения принимает ислам, другая, проживающая в районах населенных армянами - христианство. Таты, проживающие на территории Хазарского каганата, принимают иудаизм (из статьи М.Е. Мататова «Таты -иудаисты. Исторический очерк», стр. 8)4.

Таты издавна соседствуют с разными кавказскими народностями – азербайджанцами в Азербайджане, кабардинцами и балкарами – в Нальчике, чеченами и ингушами – в Грозном, дагестанцами (лезгинами и аварцами) – в Дагестане. Но язык, на котором говорят таты, не похож на язык их соседей. Ближе всего он к персидскому языку – индоевропейскому – языку Ирана – древнему фарси (Главная редакция восточной литературы издательства «Наука» Института востоковедения АН СССР, статья из книги «Золотой сундук», М., 1974).

«…сами горские евреи не любят называть свой язык «татским», хотя это название им известно. В литературе отмечено бытование лингвонима джухури, т.е. «еврейский» …этноним таты в литературе чаще всего применялся к татам-мусульманам и татам-христианам…» (из статьи М. Членова «Кто такие - эти горские евреи», стр. 10)5.

Столь значительное место для определения татов и татского языка отведено мною лишь потому, что в период осоветизации народов Кавказа и позже – в период своеобразной национальной политики коммунистов – буквально насаждалась извращенная запись (в паспорт) национальности коренных народов. К сожалению, во многих изданиях можно встретить упоминания об Амалдане Кукуллу, как о величайшем татском писателе. Но и это не верно.

Амалдан Кукуллу всегда был ярким представителем древнего народа: «… на нашем языке это звучит примерно так - джугури . В этом слове содержится и великий смысл: джу - душа, гу - говорить, ри - размышлять. Иными словами, Богом дано право целому народу называться говорящей и размышляющей душой6».

Науке до сих пор не ясно, как и когда появились джугури на Кавказе. Многие связывают это событие с ассирийским царем Саргоном II (в 721 г . до н.э.), который провел переселение плененных евреев Десятиколенного царства в Месопотамию, Хузестан и Мидию. Некоторые - с вавилонским царем Навуходоносором, который предпринял карательные походы против Иудеи (605- 598 г . до н.э.), захватил и разрушил еврейский Иерусалим, а вместе с ним и Первый Иерусалимский Храм ( 587 г . до н.э.), уведя в плен большую часть жителей страны в междуречье Тигра и Евфрата, уравняв там евреев в правах с местным населением.

Сошлюсь на письмо хазарского каган-бека7, разумеется, еврейского происхождения Иосифа, который, отвечая на письмо испанского еврея из Кордовского халифата Хасдая Ибн-Шафрута «к какому роду принадлежат иудеи Хазарского царства», писал: «Хазары - иудеи, ведут свое происхождение не от Сима, первенца Ноя, а от Иафета, точнее, его внука Тогармы. Тогарма имел 10 сыновей, их звали: Агийёр, Тирос, Авар, Угин, Биз-л, Т-р-н, Хазар, Знур, Булгар, Савир. Мы - сыновья Хазара, седьмого...».

Вспомним, как Хазарский языческий царь Булан, решив объединить множество местных племен (их, по свидетельству Страбона, было 26, и все эти племена имели своих богов), в одну религию, устроил диспут8, пригласив для этого религиозных деятелей из трех, существовавших к тому времени монотеистических религий, интересовался, в чем суть их Веры9.

Христианский представитель, которым был византийский ученый-богослов Константин Философ, автор славянской азбуки, сказал, что, мол, главное - бессмертие души в загробной жизни. А на вопрос: «Где истоки вашей религии»? - ответил, - «В иудаизме».

Затем был приглашен представитель ислама, который также на вопрос: «Где истоки вашей религии», - ответил, - «В иудаизме».

Тогда хазарский правитель призвал к себе из Вавилона реш галюта10 иудейской религии и также спросил: «В чем суть вашей Веры»? На что тот ответил: «В законе Моисея, взявшего из рук Всевышнего, сотворившего по Слову Своему и Небо и Землю, Тору; спасшего и вас и меня от потопа, поглотившего грех человечества, и велевшего соблюдать Его Закон».

Вот так и сошлись два древнейших племени Ноя и Аврама на территории Кавказа, а с ними вместе - те множества местных племен-язычников, признав государственной религией Хазарии - иудаизм11.

Любопытно, что царские чиновники в период покорения Кавказа, умели отличать «националов» и с должным уважением относились как к татам, так и к джугури. «В дореволюционной исторической литературе в отношении татов иудейского вероисповедания применялось название дагджууд от тюркских слов «даг» - «гора» и «джууд» - «иудей», т.е. «горец-иудей», что означало религиозную, а не национальную принадлежность…» (из статьи М.Е. Мататова см. выше, стр. 70).

Амалдан Кукуллу (1935 – 2000) – литературный псевдоним мыслителя, поэта и сказочника джугури Кукулиева Амала Даниловича. Писатель родился в г. Хасавюрт, Дагестан и, по его собственным воспоминаниям: «… с детства пришлось мне слушать и полюбить сказки моего народа, а позднее навсегда связать свою жизнь с его фольклором.

Военные дни были пришибленные, неразговорчивые, мрачные, как и сами люди в ту пору. Матушку я видел только по вечерам. Утром, когда я просыпался, ее уже не было дома: она уходила на работу незаметно, без шума, словно на крылышках. Поешь, бывало, оставленную на столе кукурузную кашу, макухи погрызешь, кое-как накормишь этой кашей вечно плачущую сестренку, а затем посадишь на подоконник ее да и сам взберешься и останешься сидеть до прихода пугающей темноты в страхе и с дрожью в теле, затаив дыхание, пока мама не вернется и не озарит собой и керосиновой лампой саклю.

Так было до тех пор, пока к нам не приехал из другого города двоюродный дедушка (по отцу) с женой. Дедушка любил играть на комузе12 и сочинять ёрламаго - частушки, а я молчал и слушал. А вскоре в нашу низкую, присевшую на корточки саклю (мне почему-то казалось тогда, что все дома, ушедшие по самые наличники окон в землю, сидят на корточках, а высокие с чердаками - стоят во весь рост), в гости к дедушке Шиколаю стал ходить все чаще и чаще сосед - дедушка Маштанай, у которого под огромной лохматой папахой «рождались и жили забавные истории – сказки». Бывало, войдет он с холода, заберет в себя дорогое, нелегко добытое моей матерью тепло и, сев на тахту, ближе к печке, лукавя пепельными глазами, скажет мне: «А ну, отцовский сын, достань из моей папахи овсунего - сказки!»

Мне было странно и непонятно, как же под его засаленной от пота папахой рождаются и живут сказки: ведь я их никогда не мог достать. Но всегда делал это с огромным желанием, часто выворачивая папаху наизнанку и встряхивая ее. Тогда дедушка Маштанай смеялся, и, поглаживая свою зеркальную лысину, говорил: «О, отцовский сын, сказка уже здесь, под этой лысиной. Садись и слушай!»

Я влезал на печку, сажал рядом сестренку, и старик начинал рассказывать про смелых дядек, которые сражались со злыми и страшными Дэвами и Аждага, Гари-Неме и Азраилами. Мне казалось, что богатыри - это мой воюющий на фронте отец и отцы соседских девочек и мальчиков.

Более двухсот сказок записано мною из уст горских евреев Кавказа, его народных мудрецов. В моих дорожных тетрадях и магнитофонных лентах значатся и другие записи - это частушки, пословицы и поговорки, детский фольклор, анекдоты и просто - забавные истории, ценные воспоминания. Фольклор моего народа мало изучен, он как забытый, заброшенный пустырь, который нужно вспахать, дать взрасти на пользу людям, фольклористике, нравственному и духовно-историческому единению людей в назидательной мудрости.

Многое из собранного мною материала (сказки, пословицы, поговорки и т.п.) было конфисковано органами КГБ и МВД при обыске 15 февраля 1983 г. и, что досадно, из 64-х конфискованных сказок некоторые, спустя несколько лет, вошли в сборник татского фольклора Л. Амирова и А. Захарова.

Немало трудностей встречал и при переводе на русский язык. Первое, с чем пришлось столкнуться на этом этапе работы - обилие диалектизмов, вульгаризмов, штампов; чрезмерное присутствие в сказках рассказчика с его отступлениями и ремарками, часто не несущее никакой нагрузки в произведениях, а напротив, разрушающее динамику повествования; полемика рассказчика со слушателями, его собственная реакция, выражающаяся, например, в возгласах: “Гочу хуби” - так ему и надо, когда отрицательные персонажи наказываются; или: “Хать! Хать!” - возглас, выражающий радость, торжество самого рассказчика по поводу того, как герой сказки разделывается с противником и т.п.

Главное, что сохранено мною при переводе, - это литературная сторона: сюжет, композиция, завязка, такие особенности, как ритм и стиль, фразеологические и идиоматические выражения, пословицы и поговорки, проклятия и пожелания. Сохранены характерность и типичность образов, мудрость, красота слова, меткость образных выражений, присущих горско-еврейским сказкам. При переводе важно было дать посильное представление о строе джугурской речи, понимая при этом, что нельзя механически пересаживать на почву русского языка всю джугурскую фразу, но сохраняя перспективу и пропорцию джугурского предложения13».

Закончить получившееся эссе хотелось бы выражением: «Во галам, во салам!», что в переводе означает: «И перо (в руки) и привет (от рассказчика)!». В том смысле, что некоторым авторам, действительно, прежде чем взять перо в руки нужно изучать фактический материал, а то получится «настоящая пурга с приветом».

Публикацию и комментарии подготовил Леонид Гутцайт.

Примечание

1 Ф.Д. Люшкевич Термин «тат» как этноним в Средней Азии, Иране, Закавказье. - Советская этнография, 1971, №3, с. 27-28

2 Э.Я. Грантовский Ранняя история иранских племен в Передней Азии. М., 1970, с. 355; История Ирана. МГУ, 1977, с. 70

3 И.М. Дьяконов Очерки истории древнего Ирана. М., 1961, с. 42

4 Сборник «Таты – иудаисты» выпуск XXIII книга I.- М.: Институт этнологии и антропологии РАН, 1993

5 Горские евреи: История, этнография, культура./Сост. и ред. В. Дымшиц; под общ. ред. И. Бегуна. - М.: ДААТ/Знание, 1999

6 Г.Б. Мирзоев. «Ощущение справедливости», М.: Спас, 1999, стр. 283.

7 Образование Хазарского Каганата на территории всего Предкавказья, Северного Причерноморья, Нижнего и Среднего Поволжья и землях некоторых восточно-славянских племен во главе с тюркской династией Ашина относят к VII веку. Система двоецарства, где каган из династии Ашинов исполнял представительские функции, а каган-бек из иудейских хазар фактически управлял Каганатом, сложилась в VIII веке.

8 Датируется 861 г . н.э. По результатам диспута, как считается, около 1.000.000 хазар приняли иудаизм.

9 Сказания горских евреев Кавказа. Перевод М. Бежанова. Литературная обработка, комментарий, исторический очерк И. Семенова. - Казань: Тан, 1993.- стр. 140

10 Титул, буквальный перевод которого с древнееврейского, - "князь изгнания".

11 М.И. Шахнович Современный сионизм и иудейский клерикализм. - Л., 1977, с. 18

12 Комуз — национальный музыкальный инструмент, типа балалайки.

13 Здесь публикуется в сокращенном варианте. Полный текст - см. статью А. Кукуллу «Фрагментарный экскурс в историю земную и в религиозно-духовную историю горских евреев Кавказа».